首页

丝袜sm国产

时间:2025-05-28 17:10:23 作者:从单打独斗到共享充电 车企破局充电焦虑的战略转向 浏览量:14825

  中新网成都10月12日电 (单鹏)中国尼泊尔、中国柬埔寨经典著作互译出版项目(下称互译项目)首批图书12日在成都签约。

  据悉,此次签约是2024天府书展的重要活动,亦是“亚洲经典著作互译计划”的持续推进。此次发布的首批互译图书涵盖政治、历史、哲学、文学等多个领域。其中,中尼互译项目首批图书共26种,包括《历史的轨迹:中国共产党为什么能》《新中国70年》《简明尼泊尔史》《艺术家阿尼哥》《喜马拉雅山、夏尔巴人和雪人》等;《历史的轨迹:中国共产党为什么能?》《知之深爱之切》《柬埔寨必由之路》《新太阳从旧土地上升起》等12种著作纳入中柬互译项目首批图书。

  当天,中尼经典著作互译出版项目首批图书发布仪式率先在2024天府书展主展场举行。尼泊尔学院院长、互译尼方专委会主席布帕尔·赖(Bhupal Rai)在发言时指出,尼泊尔和中国的友好交往有着深厚的历史渊源,但由于地理阻隔和语言差异,双方的文化交流始终不够充分。尼泊尔学院要集中力量来开展尼中互译工作,为双方在语言、文学和文化交流方面做出重要贡献。

  互译中方专委会主席、中国出版传媒股份有限公司原总经理李岩表示,希望中尼互译项目成为两国文化开放的窗口,成为翻译人才培养的契机,促成中尼间更多的文旅合作和经贸往来。中方也希望未来将更多的优秀作品纳入互译项目,让阅读经典著作成为两国人民增进彼此了解的便捷通道,让中尼两国更多年轻人了解对方的历史、文化、风貌和当下生活,更好地践行“人类命运共同体”理念。

  在随后举行的中柬经典著作互译出版项目首批图书签约仪式上,柬埔寨王家研究院院长、互译柬方专委会主席宋杜(Sok Touch)在发言时指出,柬中关系源远流长,在过去一千多年的时间里,柬埔寨从多方面受到中华文化的影响,大部分柬埔寨民众对中国非常了解。互译计划将有机会让柬中两国人民更多接触到两国的优秀作品,让更多中国朋友认识古代辉煌的吴哥文明和日新月异的当代柬埔寨。

  “互译计划涉及多方面工作,从国际联络到合同签订,从专家遴选到书目筛选,从编辑出版到宣传推广,每个环节都需要精心策划、严格把关,这是对工作能力的巨大考验。”互译中方专委会主席、中国出版协会副理事长李朋义表示,“亚洲经典著作互译计划”搭起了两国间文化交流的桥梁,有助于双方找到以文明交流超越文明隔阂、以文明互鉴超越文明冲突、以文明共存超越文明优越的“行动路线图”。(完) 【编辑:陈海峰】

展开全文
相关文章
驻华使节共赏《只此青绿》 感受传统文化魅力

中华白海豚为啥青睐厦门?一同乘船的专家说,海洋生态环境好不好,中华白海豚是指示性物种之一。厦门出现中华白海豚,说明当地海洋生态保护修复成果显著。数据显示,中华白海豚在厦门海域的种群数量,已由上世纪90年代初的60头增加到如今的80多头。

中国农业发展银行原客户三部总经理李光被开除党籍

正是这份责任,让陈金兰更加注重运输机投送人才培养的质效。她所在的部队,先后参加过重大自然灾害抢险、国际人道主义救援等多场重大非战争军事行动,航迹遍及祖国内外。尽管飞行经验丰富,陈金兰仍然保持着强烈的危机感,一直思考着如何加快建设一流空中战略投送力量的问题。

西安:国风达人展示华服之美

2月20日电 据法新社报道,当地时间20日,匈牙利执政党青民盟的一名高级官员表示,匈牙利国会将于下周一(2月26日)就瑞典加入北约进行投票。

国内“最潮”动车组抵三亚 坐在动车上喝啤酒将成现实

小时候的徐先英觉得沙子可恨又可亲。可恨的是沙子会掩埋农田、打断庄稼,父辈们不得不在田埂上插一些树枝形成“挡风墙”保护田地和庄稼。可亲的是大红柳岭子留下了童年的欢笑,沙梁上会有一些沙枣树、胡杨树,天气好时和小伙伴们结伴去玩,沙丘就成了童年快乐的天堂。

中国驻新潟总领馆举办中日友好汉字文化大会

习近平总书记指出:“传统制造业是现代化产业体系的基底,要加快数字化转型,推广先进适用技术,着力提升高端化、智能化、绿色化水平。”当前,从中央到地方正在密集出台措施,促进传统制造业加快形成新质生产力,为经济高质量发展奠定坚实基础。

相关资讯
热门资讯